TheVietnameseword "cau mày" is a verbthatmeans "tofrown" or "togatherone'seyebrows." It describestheaction of bringingyoureyebrowstogether, usuallytoshowthatyouareunhappy, confused, or concentrating.
Usage Instructions:
Context: Youoftenuse "cau mày" todescribesomeone’sfacialexpressionwhentheyaredispleased or arethinkinghardaboutsomething.
Formality: Thisexpression is generallyinformaland can be used in everyday conversations.
Example:
Sentence: "Khi nghe tin xấu, côấyđãcau mày." (Translation: "Whensheheardthebadnews, she frowned.")
AdvancedUsage:
You can use "cau mày" in morecomplexsentencestoexpressfeelings or situations. Forexample:
"Tôikhông thểkhôngcau mày khi thấyđiềuđó." (Translation: "I couldn'thelpbutfrownwhen I sawthat.")
Word Variants:
"Mày" refersspecificallyto "eyebrows," while "cau" is theaction of gathering or bending.
There's no directvariant of "cau mày," butyoumightsee it usedwithotheractions or emotions, such as "cau màyvàlắcđầu" (frownandshakeyourhead).
Different Meanings:
While "cau mày" primarilydescribes a facialexpression, it can alsometaphoricallydescribe a situationthatcausesworry or concern, leadingto a frowningexpression.
Synonyms:
Nhíumày: This is anotherwayto say "tofrown" or "tofurrowone's brows." It can imply a similarexpression of confusion or deepthought.
Cáu kỉnh: Whilethismeans "to be irritable," it can sometimesrelatetotheexpression of frowningduetoannoyance.